This is the translation of a Russian poem written by S. Marshak, a poem I read in school. Itremains one of my favorites. Its as funny as it was the first time I read it, even though I must've read it a hundred times. If you're from CBSE, you must've read it as well. I liked it so much I even made up a little tune to go along with it(ok.. I probably heard the tune soemwhere and didn't remember, and adopted it to this... anyway, it wasn't much of tune, it was more like "naaa na naa na nanana na naaa na naa na nanana")
I knew a man from Petushkee
As muddleheaded as could be.
He always got mixed up with clothes;
He wore his mittens on his toes,
Forgot his collar in his haste,
And tied his tie around his waist.
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
They told him as he went about:
“You’ve got u’r coat on inside out!”
And when they saw his hat, they said:
“You’ve put a saucepan on your head!”
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
At lunch he scratched a piece of bread,
And spread some butter on his head.
He put his walking stick to bed,
And he stood in the rack instead.
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
He walked upto a tram one day
And climbed in very sprightly;
Conductor thought that he would pay,
Instead he said politely:
“Parding your beggon, Kister Monductor,
I’m off for a week’s vacation;
I stop you to beg your cramway tar
As soon as we reach the station.”
Conductor got a fright
And didn’t sleep that night.
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
He rushed into the first café:
“A railway ticket please, One way.”
And at the ticket office said:
“A slice of tea and a cup of bread.”
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
He passed the man collecting the fares,
And entered a carriage awaiting repairs,
That stood on a siding, all by itself.
Half of his luggage, he put on a shelf,
The rest on the floor, his coat on his lap
And settled himself for a bit of a nap.
All at once he raised his head,
“I must have been asleep”- he said.
“Hey, what stop is this?” he cried
“Petushkee,” a voice replied.
Once again he closed his eyes
And dreamt he was in Paradise.
When he woke, he looked about,
Raised the window and leaned out.
“I’ve seen this place before, I believe,
Is it Kharkov or is it Kiev?
Tell me where I am,” he cried.
“In Petushkee”, a voice replied.
And so again he settled down
And dreamt the world was upside down
When he woke, he looked about,
Raised the window and looked out.
“I seem to know this station too,
Is it Nalchik or Baku?
Tell me what its called,” he cried.
“Petushkee’ a voice replied.
Up he jumped: “It’s a crime!
I’ve been riding all this time,
And here I am where I began!
That’s no way to treat a man!’
What a muddle head was he,
That man who lived in Petushkee!
Class 3 or 5 if I'm not wrong
ReplyDeletedont remember.. just remember the poem..
ReplyDeleteits by ogden nash !
ReplyDeleteclass 8 english !!
ReplyDeleteit is in class 8th book.......
ReplyDeleteya itz of 8 klzz and itzz a very fuunny 1 2oo
ReplyDeleteI m in 8th class... nd iread diz poem ..it came in my Ut test nd i scored highest :D
ReplyDeleteI m in 8th class.. i hve read diz poem !! it came in my my Unit TEst and i scored Highest ! HurraY
ReplyDeleteIt's my favourite poem!! I still remember my teacher teaching in Trimulgherry !!Iused to secure highest in Eng.
ReplyDeletemy favorite too .from kendriya vidyalaya sector 47,chandigarh 1983 read in my english reader.great to reflect.thanks.s.natarajan
ReplyDeletei am at class 7 i love it!!! from mahatma cbse tn
ReplyDeleteCan you send me the summary of the whole poem
ReplyDeleteIs it by S. Marshak or Ogden Nash?
ReplyDeletecan this poem be written as a comic strip..anyone??
ReplyDeletehow can this be written as a comic strip??
ReplyDeleteIt is by S. Marshal
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteThis poem is my favorite too. It came in the form of a booklet along with the Russian magazine, Sputnik. It had brilliant illustrations to complement the poem.
ReplyDelete